Translation of "sono il tipo" in English


How to use "sono il tipo" in sentences:

Sono il tipo di ragazzo che fa sul serio?
Am I the type of guy who means what I say?
Non sono il tipo di ragazzo che agisce alle spalle di papa'.
I'm not really a sneak-around-behind-dad's-back kind of guy.
Sai che non sono il tipo.
You know that's not my thing.
Non sono il tipo che si arrende.
Don't worry, I'm not the yielding kind.
Sono il tipo d'uomo che si compra l'affetto dei bambini.
I'm the type of guy who buys his way into the hearts of children.
Sono il tipo di balle che piacciono alla gente.
It's just the kind of crap people like to hear.
Io... io sono il tipo di uomo che si vuole sposare e avere un figlio.
I'm the type of guy... who wants to get married and have a kid.
OK, ma io sinceramente non sono il tipo di uomo... che mette piede in questo genere di locali.
Okay, I'm just really, truthfully not the kind of guy... that's ever gonna be into these kind of clubs...
Probabilmente lo capite solo guardandomi, non sono il tipo che si da delle arie.
You can probably tell just by looking at me, I'm not a wave-making sort.
Sono il tipo che se mi fate una domanda e non so la risposta, vi dico chiaro e tondo che non la so.
I'm the type of person... if you ask me a question, and I don't know the answer, I'm gonna tell you that I don't know.
Non sono il tipo da matrimonio.
I'm just not the marrying kind.
Sono il tipo di informazioni di cui... ho bisogno per fare il mio lavoro.
this is knowledge that I... I need to do my job.
Quindi, sono il tipo di ragazzo che tradirebbe la parola data a sua madre solo per la bollente avventura di una notte?
So am I the kind of guy who would go back on his word to his own mother just for a really hot one-night stand?
Non sono il tipo che fa tante domande al riguardo, perché ero troppo piccolo.
I'm not really the person to ask about it because I was too young to remember.
Come sai, non sono il tipo a cui piace ciarlare.
As you know, I don't care for chitchat.
Ah, beh, lo sai, io sono il tipo da "saldi e occasioni".
Well, as you know, I am a bit of a bargain hunter.
Non pensare che sono il tipo che impressiona le ragazze con la violenza, però l'ho fatto anche per te.
I'm just tired of being scared, you know? - Hey, are you okay? - Yeah.
Be'... per favore, non la prenda nel modo sbagliato, ma io sono il tipo di persona che ride della gente che si fa la chirurgia plastica.
Well... Please don't take this the wrong way, but I'm the type of person who kind of makes fun of people who get plastic surgery.
Per la precisione mi occupo di firewall, crittografia, e sono il tipo dalle idee senza scrupoli.
What i am really is the firewalls and encryptions and off-the-wall ideas guy.
Non voglio che qualcuno che conosco mi veda piangere, perché non sono il tipo di persona che perde il controllo un martedì mattina qualunque all’aeroporto di Heathrow.
I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning.
Nemmeno io sono il tipo 'mamma dell'anno'.
I'm not the Mom-of-the-Year type either.
Sono il tipo che ti regala 5 anni di protezione. Cosi' puoi far parte del posto.
I'm the guy gifting you five years of my graft just so you can say you belong.
Ascolta, sappi che non sono il tipo da "una botta e via".
Look, I just want you to know I'm not, like, a "hit it and quit it" type of fella.
Sono il tipo da "una botta dopo l'altra, rivediamoci e stiamo insieme", quindi...
I'm, like, a "hit it, continue to hit it both physically and emotionally" kind of guy, so...
Senti, non mi conosci bene... ma sono il tipo di persona il cui unico pensiero e' tenere le persone che ama
But I'm the type of guy who's only thought about one thing... How do I keep the people I love safe?
Io non sono il tipo di persona da una botta e via, non faccio mai cose del genere.
I'm just not a one-night stand kind of person. I just never did things like this.
Be', e io non sono il tipo che frequenta quel tipo di ragazze.
Well, I'm not the kind of a guy who would go with that kind of a girl.
Io non sono il tipo d'uomo, che dorme con una donna sposata, no.
I am not the kind of man who sleeps with a married woman. No.
Io sono il tipo il cui unico errore e' stato permetterti di avere il tuo feudo con la tua propria security.
What I am is the guy whose only fuckup was letting you have your own security fiefdom.
Desolata, non sono il tipo di donna che farebbe mai sesso con te.
I'm sorry, I'm not the kind of person who would ever have sex with you.
Sono il tipo di oggi in spiaggia.
It's the guy from the beach today.
Gia', esatto, sono il tipo che ha stretto l'accordo con il Diavolo...
Aah! that is right I am the guy who made the deal with the devil
Non sono il tipo che volta le spalle ad un amico quando vede che sta male.
I'm not the kind of guy to turn his back on a friend when he sees that he's sick.
Non sono il tipo di armi di cui abbiamo bisogno.
These aren't the kind of weapons we need.
Se dici che sono il tipo d'uomo che sparerebbe al suo migliore amico... cosa credi che farei a qualcuno che nemmeno mi piace, quando comincia ad accusarmi?
Say I'm the kind of man who'd gun down his own best friend. What do you think I'd do to some guy that I don't even like when he starts throwing accusations my way?
Non sono il tipo di persona che ostacola un vero amore.
I am not one to stand in the way of true love.
Non sono il tipo che beve da una tazza unta.
I ain't the kind to drink from a greasy cup.
Sono il tipo che calcerà la palla dietro il tuo portiere.
I'm the idiot that's going to kick it through your keeper's face.
Non sono il tipo che cerca di fare il figo, capisci?
I'm not one to clamor to be cool, you know.
Sono il tipo di Phoenix che stavate cercando.
I'm the guy from Phoenix you were looking for.
E ha detto, "Sapete, non sono il tipo di ragazzo che tradisce le persone, ma alcune cose passano il limite.
And he said, "You know, I'm not the kind of guy to rat people out, but some things just cross the line.
Queste sono il tipo di scene che vi ricordate, e vi aspettate, da "Lo squalo".
These are the kind of scenes that you remember and expect from "Jaws."
E le informazioni sono il tipo di risorsa onnipresente a cui possiamo dare una forma per fornire innovazione e nuove visioni, ed è tutta intorno a noi, e può essere estratta molto facilmente.
Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily.
1.0720269680023s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?